スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

--/--/--(--) | スポンサー広告 | トラックバック(-) | コメント(-)

腹立つ日本食品

最近の日本食および日本グッズの
アメリカへの入国状況は目を見張るものがある。

日本で言えば昔の大中、
今のソニプラ的存在の「World Market」で
週末、こんなものを見かけた。

サッポロ一番みそラーメン♪( ̄▽ ̄)ノ
サッポロは塩が一番美味しいのに
World+Mkt+005_convert_20120516095025.jpg

おなじみポッキーだが、
日本食料品店でも見ない種類があるってどうよ?!
World+Mkt+010_convert_20120516095323.jpg

アメリカ人はコカコーラで
このモチ菓子を食うのだろうか・・・( ̄  ̄;)?
World+Mkt+014_convert_20120516095524.jpg

むぎ茶と呼んじゃいけない
MUGICHA!
World+Mkt+011_convert_20120516095105.jpg

讃岐屋うどんに讃岐屋そば。
World+Mkt+012_convert_20120516095032.jpg

こんなもんがアメリカを流通しはじめたら
日本食屋の将来がアブナイ・・・・( ̄^ ̄;)

あいさつする天ぷら、
「HI テンプラ♪」こと、海苔天ぷら
しかもキャラ中国人だし・・・( ̄  ̄;)
World+Mkt+013_convert_20120516095617.jpg

アメリカ人が誇りに満ち満ちた顔で
買って帰る、家庭用寿司セットo( ̄‐ ̄*)
World+Mkt+016_convert_20120516095531.jpg

乾いたエダマメかと思ったら
炒り乾燥枝豆・・・ううう・・・まずそう・・・( ̄x ̄;)
World+Mkt+018_convert_20120516095629.jpg

食料品だけでない、日本の侵食グッズ
名づけて、オマル型折り鶴箸置き( ̄‥ ̄;)
World+Mkt+022_convert_20120516095602.jpg

鉄なべ
World+Mkt+023_convert_20120516095657.jpg

これでアメリカ人は
スパゲティソースかなんかを作るのだろうか・・・

思わず、微笑むほどの
日本グッズがあふれる中、
ワタシがムッとした瞬間がある。




こんなところに
七味唐辛子♪( ̄▽ ̄)ノ
World+Mkt+009_convert_20120516094928.jpg

・・・・・・・・・・え( ̄◇ ̄;)?

World+Mkt+008_convert_20120516094829.jpg


ななみとうがらし?


七味を「ななみ」とアメ人に教えた日本人



オマエだオマエっ!
出てこいっ!\( ̄皿 ̄メ)













一味唐辛子を「ひとみとうがらし」
と呼ぶのはゼッタイにやめて欲すぃ・・・щ(゜ロ゜щ)
人気ブログランキングへ 
ブログランキング・にほんブログ村へ

↑よろしかったら押してくだされ~。


関連記事

2012/05/16(水) | アメリカ生活 | トラックバック(0) | コメント(22)

«  |  HOME  |  »

Hiromi

『いるいる!!』

いや~笑った~!!!!! 「ななみとうがらし」!!

そういうのなら、こちらの周りにもたっくさん!!

まずメジャーなところでは、"Nappa/Napa Cabbage"
おそらく、昔々にバイトのお兄ちゃんか誰かが
「これ何?」とアメリカ人に聞かれて「…菜っ葉」と
答えたに違いない!と踏んでます。
ちなみに、白菜です。最近は"Napa"しか書いてないし(笑)

子どもたちの通うミドルスクールでも、
片言の日本語で話しかけてくれる可愛い女の子が
「オマエ、English nameハ、ナニ?」 ・・・と。
まず誰、youを「お前」って教えた人?!
だいたいEnglish nameもないしー!!

そういえばこの間も、同級生の悪ガキ男の子、
「かわいいって、日本語でなんて言うの?」と韓国人の男の子に聞かれて
「お前、キモッ!」だと教えてたそうで(爆)
彼は、他にも何か日本語を教えて!と頼まれて
「・・・お前に三途の川を見せてやるよ」と教えたツワモノです。

こういう子が昔も今もいるんですね~(笑)

2012/05/16(水) 11:05:55 | URL | [ 編集]

Mikko-chan

『No title』

ななみ唐辛子・・・・許せん。
何で、商品に書く時に日本人に確認しないんだ!

息子の空手道場は、黒帯になると帯に名前を
いれるのですが、外人の名前ゆえカタカナ。

ですが、それが全員 間違っているのです!
外人の黒帯は、もちろん それが間違っているなんて
解からない訳です。
本人達には、言ってないけど道場の責任者に言ってやりましたよ!
あれ、あなたも含めて間違ってますよって。
何処に持って行ってるの?と聞いたら
韓国人の所にもって行っていると言う。
きっと日本に住んだことある韓国人を日本語が
ペラペラだと思い、頼んだんでしょう。

自分の息子の時は、間違って名前を入れて欲しくないので、正しいカタカナを書いて渡しました。

2012/05/16(水) 12:03:50 | URL | [ 編集]

すみれ

『笑いコケました"^_^"』

私も"Napa Cabbage" は確実にそう思っておりました。Pが1コたりねぇーよ(笑)
サッポロ一番はやっぱ塩だよな~、すごく納得。
ポッキーも定番だけど、この種類はあるのはあるんだけど、
東京でもたまにしか見ないです。
デコって何でもデコればいいってもんじゃないぞ!って興味もそそられずー。
たぶん、あんまり売れないから海外へ売りつけたんじゃないかな~と(笑)

海外にいくと、何でも漢字に訳して(やたらと漢字はCOOLに見えるのか?)めちゃくちゃですよね。
特にアメリカ人って単細胞。←全員とは言わなくてもー(^^)/
海外に長ーーく住んでて、ろくに英語で会話もできない日系企業で働くオバちゃん達、
あの方達って、そもそも日本語もまともに書けないから余計イラつく、と友人談(苦笑)
(私英語話せないので人のこと言えませんけど)

生活面でも友人からいろいろ聞いてます。
海外に住んでなくても状況が想像できます(-"-)

Hanakoさんは、そんな中で一線で働いてるんだし、カルチャーショックの場が多いはず(笑)
こっちに住んでても私はストレス膨大なんだもの。

七味唐辛子、中身をアメリカ用に「ななみ唐辛子」に変えられてそうで少々コワい。
(中国人が中間に介入してそうだ)
オリジナルのパッケージで買うのが一番なんだろうけど、日本食専門店へ行くの面倒だったりね。

2012/05/16(水) 12:03:51 | URL | [ 編集]

MASH

『食材』

札幌一番みそラーメン。
これが30年近くの間、一番好きなラーメンでした。
ところが、嫁さんが買ってきたトップバリューのみそラーメン。
これが美味くてこちらに移ってしまいました。

女性と一緒で、他の人と付き合わなければ浮気せずにいたのに。
他のラーメンを買ってきて浮気させた嫁さんが悪い。

ところで、ここの所毎年サンマティオに泊まり、RAIDERSの試合を観に行っています。
その時、現地の日本人夫婦と日本の食材が置いてある店に行きます。
本当になんでもありますね。日本のスーパーと錯覚を起こしてしまうほど。

フットボールの試合前のテールゲートで、
豚汁を食べオニギリを頬張っているのは、我々位でしょうね。

2012/05/16(水) 23:07:08 | URL | [ 編集]

あんじぇりか

『No title』

ななみ唐辛子
NHKのななみちゃんのイラスト付き?
http://www.nhk.or.jp/nanami/

Napaだのいろいろ??なものはあるのでしょうね
真剣に読んだことなかったから気づかなかったわ。

ちょっと違うけど、夕べ、ガレージセールの家具を見に行ったところ、IKEAをアイケアとアメリカ人化した奥様に言われましたわ。ゴダイバもあるわね。

食料品店よりも楽しい品揃えのワールド マーケットが懐かしい。

キティちゃん、やはり、可愛いですね。癒されるって良いことです。

2012/05/16(水) 23:11:40 | URL | [ 編集]

Aki

『No title』

はじめまして。
ブログちょくちょく遊びに来させてもらってます。
World Marketわたしも時々行くんですがたくさんありますねーー、
日本のものが(!)興味津々でした(笑)
わたしは東海岸に住んでいますがこっちのWorld Marketでは
そんなにたくさん見かけなかったかも…(T-T)
今度じっくりWorld Marketいってきます(笑)
またブログ遊びに来ます。でわ!

2012/05/17(木) 00:32:41 | URL | [ 編集]

みーこ

『No title』

(。-_-。)ノ 「サッポロは塩が一番美味しい」に私も一票。冷蔵庫にある野菜をありったけ入れて作るの大好きです♡たまに”野菜のごった煮、麺入り”になるのはご愛敬。(;^_^A

寿司キットにはいってるレンジOK のお米ってどんなお米なのだろう。お寿司にして日本人でもおいしいと思えるほどのお米なのだろうか。気になるぅ。

2012/05/17(木) 06:33:58 | URL | [ 編集]

-

『管理人のみ閲覧できます』

このコメントは管理人のみ閲覧できます

2012/05/18(金) 01:26:13 | | [ 編集]

Hiromiさん♪:

『Re: いるいる!!』

> いや~笑った~!!!!! 「ななみとうがらし」!!
> > そういうのなら、こちらの周りにもたっくさん!!>>>

なんか、かわいいな、という気もしましたが、
ちゃうちゃうちゃう!!!!、と気を取り直して立腹しました(笑)

> > まずメジャーなところでは、"Nappa/Napa Cabbage"
> おそらく、昔々にバイトのお兄ちゃんか誰かが
> 「これ何?」とアメリカ人に聞かれて「…菜っ葉」と
> 答えたに違いない!と踏んでます。
> ちなみに、白菜です。最近は"Napa"しか書いてないし(笑)>>>

ワタシ、これ、白菜の英語名だとばかり思ってました(^^;)

> > 子どもたちの通うミドルスクールでも、
> 片言の日本語で話しかけてくれる可愛い女の子が
> 「オマエ、English nameハ、ナニ?」 ・・・と。
> まず誰、youを「お前」って教えた人?!
> だいたいEnglish nameもないしー!!>>>

「オマエ」・・・・・汗・・・・
ワタシ、オマエって言われたらどうしよお・・・
「Hey punk」って呼ばれるの、どうよ?って聞いてしまいそう・・・(^^;)

> > そういえばこの間も、同級生の悪ガキ男の子、
> 「かわいいって、日本語でなんて言うの?」と韓国人の男の子に聞かれて
> 「お前、キモッ!」だと教えてたそうで(爆)
> 彼は、他にも何か日本語を教えて!と頼まれて
> 「・・・お前に三途の川を見せてやるよ」と教えたツワモノです
> > こういう子が昔も今もいるんですね~(笑)。>>>

あっあっあっ!Hiromiさん、ワタシの悪友にもいます!
バリで可愛い男の子に、このTshirtsに
「I love you」って日本語で書いて
と言われ「ボクはスケベです」って書いたヤツ!
あれはなんでしょうねえ、なんとなく憎めません・・・・
つか、ジョークのセンスとしてはなかなか・・・

刺青だったらしゃれになりませんが・・・(^^;)

2012/05/18(金) 10:30:46 | URL | [ 編集]

Mikko-chanさん♪:

『Re: No title』

> ななみ唐辛子・・・・許せん。
> 何で、商品に書く時に日本人に確認しないんだ!>>>

Mikkoさん、これ、絶対日本人が教えたんだと思うんですが。
・・・多分、二世とか三世の方で、漢字がビミョーに読める方・・・

> > 息子の空手道場は、黒帯になると帯に名前を
> いれるのですが、外人の名前ゆえカタカナ。
> > ですが、それが全員 間違っているのです!
> 外人の黒帯は、もちろん それが間違っているなんて
> 解からない訳です。
> 本人達には、言ってないけど道場の責任者に言ってやりましたよ!
> あれ、あなたも含めて間違ってますよって。
> 何処に持って行ってるの?と聞いたら
> 韓国人の所にもって行っていると言う。
> きっと日本に住んだことある韓国人を日本語が
> ペラペラだと思い、頼んだんでしょう。
> > 自分の息子の時は、間違って名前を入れて欲しくないので、
正しいカタカナを書いて渡しました。>>>

いやー、Mikko-chanさんに、
いったいどんな笑える名前があったんですか?!
って教えてもらおうかと思ったんですが、やはりSNSじゃまずいですよね。
まあ、うちもMIKEをミケと呼ぶ日本人がいましたから
きちんとスペルしても読めない外人がいるってことで・・・爆

2012/05/18(金) 10:33:26 | URL | [ 編集]

すみれさん♪:

『Re: 笑いコケました"^_^"』

> 私も"Napa Cabbage" は確実にそう思っておりました。Pが1コたりねぇーよ(笑)
> サッポロ一番はやっぱ塩だよな~、すごく納得。
> ポッキーも定番だけど、この種類はあるのはあるんだけど、
> 東京でもたまにしか見ないです。
> デコって何でもデコればいいってもんじゃないぞ!って興味もそそられずー。
> たぶん、あんまり売れないから海外へ売りつけたんじゃないかな~と(笑)>>>

きゃー、笑っていただけてうれしいわー、すみれさんっ!
そうですよね、サッポロは塩ですよね!
ポッキーは素直に感動しました!

> > 海にいくと、何でも漢字に訳して(やたらと漢字はCOOLに見えるのか?)めちゃくちゃですよね。
> 特にアメリカ人って単細胞。←全員とは言わなくてもー(^^)/
> 海外に長ーーく住んでて、ろくに英語で会話もできない日系企業で働くオバちゃん達、
> あの方達って、そもそも日本語もまともに書けないから余計イラつく、と友人談(苦笑)
> (私英語話せないので人のこと言えませんけど)
> > 生活面でも友人からいろいろ聞いてます。>>>

まずいなー、ワタシ、そういう方たちに、
もしかすると近づいているかもしれない・・・・汗
長い間使ってないと、出ないんですよね~、漢字・・・汗
でも、イラつくご友人の気持ちわかります、私が最初、そうでしたから~爆!

> 海外に住んでなくても状況が想像できます(-"-)
> > Hanakoさんは、そんな中で一線で働いてるんだし、カルチャーショックの場が多いはず(笑)
> こっちに住んでても私はストレス膨大なんだもの。>>>

日本のカルチャーが最近はショックですかね、逆輸入されてる感じです(^^;)
アメリカが慣れるまでにはやはり、痛い思いをして入っていかないとわからないわけだし
誰もがそういう経験をするわけではないでしょうから、すみれさんのおっしゃっていること、よくわかります。

> > 七味唐辛子、中身をアメリカ用に「ななみ唐辛子」に変えられてそうで少々コワい。
> (中国人が中間に介入してそうだ)
> オリジナルのパッケージで買うのが一番なんだろうけど、日本食専門店へ行くの面倒だったりね。>>>

この、音読みと訓読みの間違え方が大変許せません!!(笑)

2012/05/18(金) 10:38:04 | URL | [ 編集]

MASHさん♪:

『Re: 食材』

Mashさん、こんにちは~!
コメントありがとうございました!

> 札幌一番みそラーメン。
> これが30年近くの間、一番好きなラーメンでした。
> ところが、嫁さんが買ってきたトップバリューのみそラーメン。
> これが美味くてこちらに移ってしまいました。>>>

トップバリューのみそラーメン、そんなに美味しいんですかっ???
すんごい気になりますっ!!

> > 女性と一緒で、他の人と付き合わなければ浮気せずにいたのに。
> 他のラーメンを買ってきて浮気させた嫁さんが悪い。>>>

ぎゃはははははははははははははは!!!!!!!!!!
男性の心理をこの言葉で完全に説明してらっしゃいますね!
私たち女性も使ってもいいんでしょうか?(爆)!!!

> > ところで、ここの所毎年サンマティオに泊まり、RAIDERSの試合を観に行っています。
> その時、現地の日本人夫婦と日本の食材が置いてある店に行きます。
> 本当になんでもありますね。日本のスーパーと錯覚を起こしてしまうほど。
> > フットボールの試合前のテールゲートで、
> 豚汁を食べオニギリを頬張っているのは、我々位でしょうね。>>>

最後の一文「そのとーりです!」(爆)!!!
MASHさん、Clemsonの試合にもいらっしゃいませんか~???
フットボールってみな同じかと思ったら、やはりプロとカレッジでは
ぜんぜん違いますよね!
カレッジの泥臭い試合もいいですよ、ぜひSCへ一度お越しくださいませ!!

2012/05/18(金) 10:45:54 | URL | [ 編集]

あんじぇりかさん♪:

『Re: No title』

> ななみ唐辛子
> NHKのななみちゃんのイラスト付き?
> http://www.nhk.or.jp/nanami/
> > Napaだのいろいろ??なものはあるのでしょうね
> 真剣に読んだことなかったから気づかなかったわ。>>>

きゃははははは!!!
ななみちゃんのイラストがついていたら
私の怒りも半減されたかもしれません・・・(^m^*)

>> ちょっと違うけど、夕べ、ガレージセールの家具を見に行ったところ、
IKEAをアイケアとアメリカ人化した奥様に言われましたわ。ゴダイバもあるわね。
> > 食料品店よりも楽しい品揃えのワールド マーケットが懐かしい。>>>

あの、ゴダイバが許せません・・・
77歳の母にあたしたちが「ゴダイバ」って呼んでんだから
ゴダイバでいいのよっ!!
・・・・・・ってうちらが本家なんですけどぉー!!!!!!???????みたいな(爆)

> > キティちゃん、やはり、可愛いですね。癒されるって良いことです。>>>
ホント、ペットってプライスレスです♪♪♪

2012/05/18(金) 10:48:33 | URL | [ 編集]

Akiさん♪:

『Re: No title』

> はじめまして。
> ブログちょくちょく遊びに来させてもらってます。>>>

Akiさん、初めまして!
コメント、そして遊びに来ていただいているとのこと、ありがとうございます!!

> World Marketわたしも時々行くんですがたくさんありますねーー、
> 日本のものが(!)興味津々でした(笑)
> わたしは東海岸に住んでいますがこっちのWorld Marketでは
> そんなにたくさん見かけなかったかも…(T-T)
> 今度じっくりWorld Marketいってきます(笑)
> またブログ遊びに来ます。でわ!>>>

World Marketは面白いものがそろっていて
それでいて家具やワインがお手ごろ価格で入手できるのでいいですよね♪
東海岸の本当の(?)海岸のお近くですか?
私のところは海までやはり3時間近くかかります、オットの運転だと
Akiさんのブログは写真が本当にきれいですね!
今日は読み逃げでしたがまた、遊びに行かせていただきますね♪

2012/05/18(金) 10:53:54 | URL | [ 編集]

みーこさん♪:

『Re: No title』

> (。-_-。)ノ 「サッポロは塩が一番美味しい」に私も一票。
冷蔵庫にある野菜をありったけ入れて作るの大好きです♡
たまに”野菜のごった煮、麺入り”になるのはご愛敬。(;^_^A>>>

ぎゅあー、みーこさん、ワタシもですっ!!
あの、ズボラ飯読んでから、必ず、サッポーの野菜炒め乗せですぅ~!!
美味しいですよね~!!

> > 寿司キットにはいってるレンジOK のお米って
どんなお米なのだろう。お寿司にして日本人でもおいしいと
思えるほどのお米なのだろうか。気になるぅ。>>>

みーこさん、みーこさんがカラダを張って試さないで済むよう
ワタシがお手伝いします。
「美味しくないですからお試しにならないよう・・・」

2012/05/18(金) 10:56:23 | URL | [ 編集]

のりちぇろ

『No title』

はじめまして。 去年までワールドマーケットの近くに住んでました。
楽しいですよね! あのお店。
七味、S&Bのはななみだけど、ハウスのはちゃんとしちみだよ。
本当の日本を知らない人たちは、あれで日本と信じきっちゃうんだろなあ。 

2012/05/18(金) 13:11:03 | URL | [ 編集]

Hiromi

『Napa cabbage』

>>ワタシ、これ、白菜の英語名だとばかり思ってました(^^;)

調べてみました(^^)
napa=nappa 【ジーニアス英和大辞典・大修館】
 napa 白菜(Chinese cabbage, =napa cabbage)
     [?Jpn菜っ葉] 【リーダーズ英和辞典・研究社】
      ↑この[ ]内が、語源と推測されているものです(笑)

2012/05/18(金) 16:50:16 | URL | [ 編集]

MASH

『カレッジ』

RAIDERSの試合観戦に合わせて、
Calバークリーやスタンフォードの試合も何試合か見ました。
しかし、やはりNFLのゲームを観てしまうとダメです。
カレッジはおらがチームがあればおもしろいでしょうけれども。

今日も東京でRAIDER NATION JAPANの例会で飲んできました。
やはり、プロのゲーム、それもRAIDERSが全てです。
マジで我々RAIDERSファンは血の色がSilver&Blackだと思ってますから(笑)。

2012/05/18(金) 23:51:51 | URL | [ 編集]

カギコメさん♪:

『Re: No title』

カギコメさん、こんにちは~!!
覚えてますよっ、覚えてますとも~!!!
うちのオットにも覚えて欲すい~!!

カギコメさんのコメント、大変興味深いです。
ワタシがそのトピでいつも思い出すのが「森瑤子」さん。
カギコメさんも彼女が書くエピソードに共感なさいますか?
今度、教えてくださいね!

2012/05/20(日) 07:35:12 | URL | [ 編集]

のりちぇろさん♪:

『Re: No title』

のりちぇろさん、こんにちは~!
初めまして!コメント、ありがとうございました!

> はじめまして。 去年までワールドマーケットの近くに住んでました。
> 楽しいですよね! あのお店。>>>

あんまり頻繁に行くと楽しみが半減するので
ある程度時期を置いてから行くのが思いっきり楽しむコツですよね♪

> 七味、S&Bのはななみだけど、
ハウスのはちゃんとしちみだよ。
> 本当の日本を知らない人たちは、
あれで日本と信じきっちゃうんだろなあ。 >>>

ほおおおおおお~!!そうだったんですか!
勉強になりました!
そうですね、多分、日本かぶれのアメリカ人に
おそばかなんか出されて「ハナコ、ななみいるかい?」
とか聞かれちゃうんでしょうね~(爆)!!

2012/05/20(日) 07:42:25 | URL | [ 編集]

Hiromiさん♪:

『Re: Napa cabbage』

> >>ワタシ、これ、白菜の英語名だとばかり思ってました(^^;)
>
> 調べてみました(^^)
> napa=nappa 【ジーニアス英和大辞典・大修館】
>  napa 白菜(Chinese cabbage, =napa cabbage)
>      [?Jpn菜っ葉] 【リーダーズ英和辞典・研究社】
>       ↑この[ ]内が、語源と推測されているものです(笑)>>>

おおおー、ご丁寧にHiromiさん、ありがとうございます。
やっぱり英語名だったんですねえ。
たくさんの日本語が英語としてアメリカにも入ってきているというのは
ちょっとうれしいものですね♪

2012/05/20(日) 08:02:50 | URL | [ 編集]

MASHさん♪:

『Re: カレッジ』

> RAIDERSの試合観戦に合わせて、
> Calバークリーやスタンフォードの試合も何試合か見ました。
> しかし、やはりNFLのゲームを観てしまうとダメです。
> カレッジはおらがチームがあればおもしろいでしょうけれども。
> > 今日も東京でRAIDER NATION JAPANの例会で飲んできました。
> やはり、プロのゲーム、それもRAIDERSが全てです。
> マジで我々RAIDERSファンは血の色がSilver&Blackだと思ってますから(笑)。>>>

MASHさん、オットに、Raidersファンの読者がいてーとしゃべっていたんですが、
「そうそう、Raider's fanってのはハードコアなファンだからなー、
彼らは伝統的に熱血で、Respectful なファンなんだよ。」って言ってました。
でも、MASHさんが毎年Raidersの試合を見に行くんだって、って言ったら
「うちの奥さんはボクがClemsonの試合を見に行くことでさえガタガタ言うのになー
うらやましいわー」
「彼は日本からRaider'sの試合見にいってんのよっ!」って言ったらびっくりしてました(爆)
「すげー本物のファンだ・・・」ですって(笑)

おにぎりと豚汁、テイルゲート中、たくさんのアメ人の中で
黒いボールにかぶりついている日本人の写真、是非拝見したいです。

2012/05/20(日) 11:00:03 | URL | [ 編集]

コメントの投稿














管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバックURL
http://atashiryu.blog68.fc2.com/tb.php/602-f7891e5d
 |  HOME  | 
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。